行洁净之礼的祭司要将那求洁净的人和这些东西安置在会幕门口、耶和华面前 -利未记查经14:11
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:11行洁净之礼的祭司要将那求洁净的人和这些东西安置在会幕门口、耶和华面前。
新译本:行洁净礼的祭司领那求洁净的人拿着这些祭物站在会幕门口,耶和华的面前。
和合本2010版:宣布洁净的祭司要将那求洁净的人,连同这些东西,安置在耶和华面前,会幕的门口。
思高译本: 行取洁礼的司祭,应叫取洁的人拿着这一切,站在会幕门口,上主面前。
吕振中版:行洁净礼的祭司要将那求断爲洁净的人和这些物品、安置在永恆主面前、会棚的出入处。
ESV译本:And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the LORD, at the entrance of the tent of meeting.
文理和合本: 为人行洁礼之祭司、必以欲洁之人及物、置于耶和华前、会幕门外、
神天圣书本: 时使净该人之司祭者、必以将被净之人、兼是各物奉之于神主之前、在众会帐房之门。
文理委办译本经文: 使人成洁之祭司、必置人及物于我前、会幕门外、
施约瑟浅文理译本经文: 使净之祭者。将送得净之人及各物至众者堂门耶贺华前。
马殊曼译本经文: 使净之祭者。将送得净之人及各物至众者堂门耶贺华前。
现代译本2019: 祭司要带他和这些祭物到上主的圣幕门口,
相关链接:利未记第14章-11节注释