福音家园
阅读导航

若水已经浇在子粒上那死的有一点掉在上头这子粒就与你们不洁净 -利未记查经11:38

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:11:38若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。

新译本:但是,如果种子已经浇了水,牠们尸体的一部分才掉在种子上面,你们应以这种子为不洁净。

和合本2010版:若水已经浇在种子上,牠们的尸体有一点掉在上面,这种子对你们就是不洁净的了。

思高译本: 但若种籽已浸了水,而尸体掉在上面,这种籽对你们便成了不洁的。

吕振中版:若有水浇在种子上,牠们的尸体若有一部份掉在那上头,这种子对于你们就不洁净。

ESV译本:but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

文理和合本: 然种濡以水、而其尸堕于上、则不洁、○

扪自毙之物必蒙不洁

神天圣书本: 但若有水拊其种、而有以其尸落之、其则必与尔为不净也。

文理委办译本经文: 然种濡以水、而污虫之尸堕其上、则不洁。

施约瑟浅文理译本经文: 惟若种上沾其何水。并死骸之何分落在种上是为不净与汝。

马殊曼译本经文: 惟若种上沾其何水。并死骸之何分落在种上是为不净与汝。

现代译本2019: 但是种子若浸在水里,而尸体掉在里面,这种子就不洁净了。

相关链接:利未记第11章-38节注释

更多关于: 利未记   洁净   尸体   种子   经文   子粒   若有   不洁   就不   不净   落在   在上面   以水   成了   在那   在里面   部份   以其   水里   之物   应以   书本   而其   其上

相关主题

返回顶部
圣经注释