福音家园
阅读导航

但是泉源或是聚水的池子仍是洁净;惟挨了那死的就不洁净 -利未记查经11:36

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:11:36但是泉源或是聚水的池子仍是洁净;惟挨了那死的,就不洁净。

新译本:但是水源和储水池仍算是洁净的。只有触摸水中尸体的,才是不洁净。

和合本2010版:但是水泉或池子,就是聚水的地方,仍是洁净的;凡摸这些尸体的才不洁净。

思高译本: 水泉和蓄水池虽是洁净的,但是那接触尸体的,即成为不洁。

吕振中版:不过泉源、或是积水池子、还是洁净;惟独触着牠们的尸体的、就不洁净,

ESV译本:Nevertheless, a spring or a cistern holding water shall be clean, but whoever touches a carcass in them shall be unclean.

文理和合本: 至堕于泉、或井汇水之处、则水仍洁、惟触其尸、必蒙厥污、

神天圣书本: 尚且或有池、或坑多盛水、其则当净也。惟所拊其尸之水、则不净也。

文理委办译本经文: 或泉、或井、或蓄水处、不洁之虫堕其中、有取之出者、必蒙不洁、其水则洁。

施约瑟浅文理译本经文: 惟泉或阱。彼中有多水则为净。然摩其死骸。则为不净。

马殊曼译本经文: 惟泉或阱。彼中有多水则为净。然摩其死骸。则为不净。

现代译本2019: 虽然各种东西一接触到牠们的尸体就不洁净,但是水泉和水池仍然是洁净的。

相关链接:利未记第11章-36节注释

更多关于: 利未记   洁净   水泉   尸体   则为   就不   池子   经文   泉源   不洁   不净   有多   仍是   汇水   蓄水池   才是   之处   积水   仍然是   水池   水源   虽是   接触到   挨了

相关主题

返回顶部
圣经注释