看哪这祭牲的血并没有拿到圣所里去你们本当照我所吩咐的在圣所里吃这祭肉 -利未记查经10:18
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:10:18看哪,这祭牲的血并没有拿到圣所里去,你们本当照我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。」
新译本:这祭牲的血既然没有带进圣所里去,你们就应该照着我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。」
和合本2010版:看哪,这祭牲的血没有拿到圣所裏去!你们应当照我所吩咐的,在圣所裏吃这祭肉。」
思高译本: 这牺牲的血既然没有带到圣所裏去,你们应照我所吩咐的,在圣处吃这祭肉。」
吕振中版:你看,这祭牲的血竟没有拿到圣所裏面去呀!你们本该照我所吩咐的準準在圣所裏喫纔对呀。』
ESV译本:Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded.”
文理和合本: 其血未入圣所、固当食牲于圣地、循我所命、
神天圣书本: 且却其血未带入圣所、尔固然应当食之于圣所、照我所命也。
文理委办译本经文: 何不取血入圣所、盖尔当食牲于圣地、遵我所命。
施约瑟浅文理译本经文: 夫羊之血既未带进圣所。汝辈固当吃之于圣所。如我所命也。
马殊曼译本经文: 夫羊之血既未带进圣所。汝辈固当吃之于圣所。如我所命也。
现代译本2019: 既然祭牲的血没有带进圣所里面,你们就应该按照我的命令在那里吃这祭肉。」
相关链接:利未记第10章-18节注释