福音家园
阅读导航

所举的腿所摇的胸他们要与火祭的脂油一同带来当摇祭在耶和华面前摇一摇;这要归你和你儿子当作永得的分都是照耶和华所吩咐的 -利未记查经10:15

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:10:15所举的腿,所摇的胸,他们要与火祭的脂油一同带来当摇祭,在耶和华面前摇一摇;这要归你和你儿子,当作永得的分,都是照耶和华所吩咐的。」

新译本:至于作举祭的后腿,作摇祭的胸,他们要与火祭的脂肪一同带来,当作摇祭,在耶和华面前摇一摇。这都要归给你和与你在一起的儿子,当作永远的律例,都是照着耶和华所吩咐的。」

和合本2010版:他们要把举祭的腿、摇祭的胸和火祭的脂肪一同带来,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。这些要归给你和你儿子,作永远当得的份,都是照耶和华所吩咐的。」

思高译本: 与献作火祭的脂肪一起所举过的后腿和摇过的胸脯,在上主面前行过奉献摇礼之后,都归你和与你在一起的子女:这是你们永久的权利,照上主所吩咐的。」

吕振中版:所提献的腿、所摇献的胸、他们要跟火祭的脂肪一同带来、做摇献物,摇在永恆主面前:这要给你和你儿子们跟你一同享受、做永远的分儿:照永恆主所吩咐的。』

ESV译本:The thigh that is contributed and the breast that is waved they shall bring with the food offerings of the fat pieces to wave for a wave offering before the LORD, and it shall be yours and your sons' with you as a due forever, as the LORD has commanded.”

文理和合本: 人献脂为火祭、当与所举之腿、所摇之腔同献、摇于耶和华前、以为摇祭、后则归尔、及尔子孙得之、着为永例、循耶和华所命、○

神天圣书本: 且兼用膏、而以火成之献、伊必同取来以举肩、并以摇胸、致摇之以当献于神主前、且必属尔兼属尔各子以永律照神主所命尔。○

文理委办译本经文: 人以燔祭及脂、献耶和华时、所举之肩、所摇之腔、必摇于我前、然后归尔、及尔子孙、着为永例、循耶和华命。○

亚伦自白未守此例之缘

施约瑟浅文理译本经文: 带同以火製之膏。漾为漾祭于耶贺华前。以常规是将为汝及汝子所得。如耶贺华所命焉。○

马殊曼译本经文: 带同以火製之膏。漾为漾祭于耶贺华前。以常规是将为汝及汝子所得。如耶贺华所命焉。○

现代译本2019: 他们烧脂肪、把它献给上主的时候,要把后腿和胸肉一起带来。照上主的命令,这部分要永远归你们和你们的子孙。」

相关链接:利未记第10章-15节注释

更多关于: 利未记   耶和华   都是   脂肪   和你   经文   后腿   主面   儿子   子孙   给你   要把   与你   面前   你和   在一   将为   所得   这要   脂油   常规   律例   这是   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释