你晓谕以色列人说:你们中间若有人献供物给耶和华要从牛群羊群中献牲畜为供物 -利未记查经1:2
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:1:2「你晓谕以色列人说:你们中间若有人献供物给耶和华,要从牛群羊群中献牲畜为供物。
新译本:「你要告诉以色列人说:如果你们中间有人把供物献给耶和华,就要从牛群羊群中献家畜为供物。
和合本2010版:「你要吩咐以色列人,对他们说:你们中间若有人要献供物给耶和华,可以从牛羣羊羣中献牲畜为供物。
思高译本: 「你告诉以色列子民说:你们中若有人愿意由家畜中给上主奉献祭品。应以牛羊作你们的祭品。
吕振中版:『你要告诉以色列人说:你们中间若有人要从牲口中把供物献与永恆主,就要从牛羣羊羣中带供物来献上。
ESV译本:“Speak to the people of Israel and say to them, When any one of you brings an offering to the LORD, you shall bring your offering of livestock from the herd or from the flock.
文理和合本: 告以色列族云、尔中有人献祭于耶和华、必献牲畜、牛羊是也、
神天圣书本: 对以色耳之众子云、倘有何人以牺牲取礼献物与神主、他必取之或由牛群、或羊群也。○
文理委办译本经文: 当告以色列族云、尔中有人欲献牲为礼、必以牛羊奉我、
以牛为祭
施约瑟浅文理译本经文: 言于以色耳勒之子辈。且告之云。尔中凡有带祭与耶贺华。
马殊曼译本经文: 言于以色耳勒之子辈。且告之云。尔中凡有带祭与耶贺华。
现代译本2019: 向以色列人民颁布以下的条例。
相关链接:利未记第1章-2节注释