约瑟的哥哥们见父亲死了就说:或者约瑟怀恨我们照着我们从前待他一切的恶足足地报复我们 -创世记50:15
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:50:15约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:「或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶足足地报复我们。」
新译本:
约瑟安慰众兄弟
约瑟的哥哥们看见父亲死了,就说:「或者约瑟仍然会怀恨我们,要报复我们从前向他所作的一切恶事。」和合本2010版:约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:「也许约瑟仍然怀恨我们,会照我们从前待他一切的恶,重重报复我们。」
思高译本: 若瑟的兄弟们见父亲已死,就说:「或者若瑟仍怀恨我们,要报复我们对他所行的一切恶事。」
吕振中版:约瑟的哥哥们见他们父亲死了,就说:『或者约瑟会怀恨我们,照我们从前向他行的一切坏事、足足地报复我们。』
ESV译本:When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, “It may be that Joseph will hate us and pay us back for all the evil that we did to him.”
文理和合本: 约瑟昆弟见父既没、相语曰、约瑟或憾我、念我之恶待、而尽报之、
神天圣书本: 且若色弗弟兄们见父亲已死相云。恐或若色弗将恨我们并将问我们因前行及他之害也。
文理委办译本经文: 父既没、约瑟昆弟惧曰、约瑟必憾我、念我旧恶而报。
施约瑟浅文理译本经文: 若色弗之弟兄观父已卒。伊等曰。倘或若色弗怀恨吾辈。将来必报我辈待之之诸恶也。
马殊曼译本经文: 若色弗之弟兄观父已卒。伊等曰。倘或若色弗怀恨吾辈。将来必报我辈待之之诸恶也。
现代译本2019: 父亲死后,约瑟的兄弟们想:「如果约瑟怀恨在心,照我们从前对他所做的报复我们,我们怎么办呢?」
相关链接:创世记第50章-15节注释