犹大是个小狮子;我儿啊你抓了食便上去你屈下身去卧如公狮蹲如母狮谁敢惹你? -创世记49:9
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:49:9犹大是个小狮子;我儿啊,你抓了食便上去。你屈下身去,卧如公狮,蹲如母狮,谁敢惹你?
新译本:犹大是只小狮子;我儿啊,你猎取了食物就上到洞穴去。他屈身伏卧,好像公狮,又像母狮,谁敢惊动他呢?
和合本2010版:犹大是只小狮子;我儿啊,你捕获了猎物就上去。他蹲伏,他躺卧,如公狮,又如母狮,谁敢惹他呢?
思高译本: 犹大是只幼狮;我儿,你猎取食物后上来,屈身伏卧,有如雄狮,又如母狮,谁敢惊动?
吕振中版:犹大是个小狮子;「我儿阿,你抓了所抓到的⑥便上山穴去⑥;」他屈身伏着像公狮、像母狮,谁敢惹他呢?
ESV译本:Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him?
文理和合本: 吾子犹大、猛如稚狮、食其所攫而去、卧如牡狮、蹲如牝狮、孰敢撄之、
神天圣书本: 如大乃狮之子我子也。从所掠之物尔已上去。他俯伏。他蹲着似狮。及如老狮谁敢醒起他。
文理委办译本经文: 犹大若稚狮、见物则断伤之、悠然而去、吾子如牡狮、伏视眈眈、亦犹牝狮、孰敢撄之。
施约瑟浅文理译本经文: 如大乃如狮之子。因其啣吾儿上往。其伏卧如一狮。又如一老狮。孰敢醒之。
马殊曼译本经文: 如大乃如狮之子。因其啣吾儿上往。其伏卧如一狮。又如一老狮。孰敢醒之。
现代译本2019: 犹大像少壮的狮子,
相关链接:创世记第49章-9节注释