流便哪你是我的长子是我力量强壮的时候生的本当大有尊荣权力超众 -创世记49:3
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:49:3流便哪,你是我的长子,是我力量强壮的时候生的,本当大有尊荣,权力超众。
新译本:流本哪,你是我的长子,是我的力量,是我的初生子;你大有尊荣,权力超众;
和合本2010版:吕便啊,你是我的长子,我的力量,我壮年头生之子,极有尊荣,权力超羣。
思高译本: 勒乌本,你是我的长子,我的力量,我壮年的首生;你过于暴燥,过于激烈,
吕振中版:如便哪,你是我的长子,我强壮时的初生子;我的精力,崇高①超越,权力②超越;
ESV译本:“Reuben, you are my firstborn, my might, and the firstfruits of my strength, preeminent in dignity and preeminent in power.
文理和合本: 流便欤、尔乃吾之冢子、吾之能力、我强健时、所首生者、厥荣及权、超越于众、
神天圣书本: 流便尔乃我初生。我能我力之始。威之美。势之美。
文理委办译本经文: 我之冢子、厥惟流便、我力方刚、始锺尔身、有威有能、惟尔独擅。
施约瑟浅文理译本经文: 流便乎。汝为我之长子。乃我强力之原。及爵之高美。权之重善也。
马殊曼译本经文: 流便乎。汝为我之长子。乃我强力之原。及爵之高美。权之重善也。
现代译本2019: 我的长子吕便哪,你是我的精力;
相关链接:创世记第49章-3节注释