这一切是以色列的十二支派;这也是他们的父亲对他们所说的话为他们所祝的福都是按着各人的福分为他们祝福 -创世记49:28
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:49:28这一切是以色列的十二支派;这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分为他们祝福。
新译本:这些就是以色列的十二支派;以上是他们父亲对他们所说的话,是按着各人的福分给他们所祝的福。
和合本2010版:这一切是以色列的十二个支派。这是他们的父亲对他们所说的话,他按照各人的福分为他们祝福。
雅各的死和安葬
思高译本: 以上是以色列十二支派,以及他们的父亲对他们所说的话。他祝福了他们,以适合每人的祝福,祝福了他们。
雅各伯的遗嘱和死
吕振中版:这一切是以色列的族派,一共十二个;这也是他们父亲对他们所说的话,给他们所祝的福:他是按着各人的福分给他们祝福的。
ESV译本:All these are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them as he blessed them, blessing each with the blessing suitable to him.
文理和合本: 此乃以色列十二支派、其父为之祝嘏而言、各依其所应得者、
神天圣书本: 此皆为以色耳以勒之十二枝。又此乃伊父所讲与伊等而祝伊等。各人依本祝而祝伊等。
文理委办译本经文: 此皆以色列十二支派、其父为之祝嘏、各依其祚、而祷其福。
以葬己之事嘱其诸子
施约瑟浅文理译本经文: 此皆以色耳勒之十二支派。及伊父向所言于伊等及祝伊等者也。其所祝者伊等各依其祝矣。
马殊曼译本经文: 此皆以色耳勒之十二支派。及伊父向所言于伊等及祝伊等者也。其所祝者伊等各依其祝矣。
现代译本2019: 以上是以色列十二支族之父临终时对每一个儿子所说的话;他用合适的话祝福每一个儿子。
相关链接:创世记第49章-28节注释