福音家园
阅读导航

他的眼睛必因酒红润;他的牙齿必因奶白亮 -创世记49:12

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:49:12他的眼睛必因酒红润;他的牙齿必因奶白亮。

新译本:他因饮酒而双眼发红,他因喝奶而牙齿雪白。

和合本2010版:他的眼睛比([49.12]「比」或译「因」;下同。)酒红润,他的牙齿比奶洁白。

思高译本: 他的双眼因酒而发红,他的牙齿因乳而变白。

吕振中版:他的眼睛必因酒而发昏,他的牙齿必因奶子而白亮。

ESV译本:His eyes are darker than wine, and his teeth whiter than milk.

文理和合本: 厥目缘酒而赤、厥齿缘乳而白、

神天圣书本: 厥眼将以酒为红厥齿将以乳为白也。

文理委办译本经文: 其目因酒而赤。其齿因乳而白。

施约瑟浅文理译本经文: 将以酒红其眼。以乳白其齿。

马殊曼译本经文: 将以酒红其眼。以乳白其齿。

现代译本2019: 他因饮酒而双眼发红;

相关链接:创世记第49章-12节注释

更多关于: 创世记   将以   牙齿   经文   酒红   他因   乳白   双眼   眼睛   奶子   书本   其目   洁白   原文   变白   委办   约瑟   class   hhb   sgy   span   白亮   hhx   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释