以色列又对约瑟说:我要死了但 神必与你们同在领你们回到你们列祖之地 -创世记48:21
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:48:21以色列又对约瑟说:「我要死了,但 神必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。
新译本:以色列又对约瑟说:「看哪,我快要死了,但是 神必与你们同在,必领你们回到你们祖先的土地去。
和合本2010版:以色列又对约瑟说:「看哪,我快要死了,但上帝必与你们同在,领你们回到你们祖先之地。
思高译本: 然后以色列对若瑟说:「看,我快要死;但天主必与你们同在,必领你们回到你们祖先的地方去。
吕振中版:以色列对约瑟说:『看吧,我快要死了,但上帝必与你们同在;必领你们回到你们列祖之地。
ESV译本:Then Israel said to Joseph, “Behold, I am about to die, but God will be with you and will bring you again to the land of your fathers.
文理和合本: 以色列语约瑟曰、我将死矣、惟上帝必偕尔、俾返先人之处、
神天圣书本: 又以色耳以勒对若色弗曰。夫我将死。惟神将偕尔。致复带尔入尔父祖之地。
文理委办译本经文: 以色列语约瑟曰、我死期将至、上帝必祐尔、使尔返于尔祖所旅之处。
赐地于约瑟
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒谓若色弗曰。我死之后。神必偕汝等。且导汝旋于若父之邦。
马殊曼译本经文: 以色耳勒谓若色弗曰。我死之后。神必偕汝等。且导汝旋于若父之邦。
现代译本2019: 后来,雅各对约瑟说:「你知道我快死了!但是上帝一定与你们同在,带你们回到祖先的土地去。
相关链接:创世记第48章-21节注释