随后约瑟又拉着他们两个以法莲在他的右手里对着以色列的左手玛拿西在他的左手里对着以色列的右手领他们到以色列的跟前 -创世记48:13
和合本原文:48:13随后,约瑟又拉着他们两个,以法莲在他的右手里,对着以色列的左手,玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手,领他们到以色列的跟前。
新译本:约瑟领着他们两个到以色列的跟前,以法莲在约瑟的右边对着以色列的左边;玛拿西在约瑟的左边对着以色列的右边。
和合本2010版:然后,约瑟牵着他们两个,带到父亲跟前,右手牵以法莲到以色列的左边,左手牵玛拿西到以色列的右边。
思高译本: 然后若瑟又领他们两个,右手领厄弗辣因到以色列左边,左手领默纳协到以色列右边,到父亲面前。
吕振中版:约瑟拉着他们两个,以法莲在他的右手裏,对着以色列的左手,玛拿西在他的左手裏,对着以色列的右手,领他们挨近前去到以色列跟前。
ESV译本:And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near him.
文理和合本: 后携二子、右执以法莲、向以色列左、左执玛拿西、向以色列右、进于其前、
雅各为约瑟祝嘏
神天圣书本: 时若色弗取伊两个以法拉现在厥右手。向以色耳以勒之左手。又马拿色在厥左手向以色耳以勒之右手而引伊等近之。
文理委办译本经文: 后携二子、右执以法莲、向以色列左、左执马拿西、向以色列右、如是而前。
为以法莲马拿西祝福
施约瑟浅文理译本经文: 后右携以法而因向着以色耳勒之左手。左携马拿色向着以色耳勒之右手。既携伊等就彼。以色耳勒知之。
马殊曼译本经文: 后右携以法而因向着以色耳勒之左手。左携马拿色向着以色耳勒之右手。既携伊等就彼。以色耳勒知之。
现代译本2019: 约瑟安排以法莲站在雅各左边,玛拿西在右边。
相关链接:创世记第48章-13节注释