福音家园
阅读导航

我与我祖我父同睡的时候你要将我带出埃及葬在他们所葬的地方约瑟说:我必遵着你的命而行 -创世记47:30

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:47:30我与我祖我父同睡的时候,你要将我带出埃及,葬在他们所葬的地方。」约瑟说:「我必遵着你的命而行。」

新译本:我与我的祖先同睡的时候,你要把我从埃及带出去,埋葬在他们的墓地里。」约瑟说:「我必照着你的话去作。」

和合本2010版:我与我祖先同睡的时候,你要将我带出埃及,把我葬在他们所葬的地方。」约瑟说:「我必遵照你的吩咐去做。」

思高译本: 我与我的祖先同眠了,你应将我带出埃及,葬在他们的墓地裏。」若瑟答说:「我必照你的话去行。」

吕振中版:我同我祖我父长眠的时候,你要将我带出埃及,埋葬在他们的葬地裏。』约瑟说:『我要照你所说的话来作。』

ESV译本:but let me lie with my fathers. Carry me out of Egypt and bury me in their burying place.” He answered, “I will do as you have said.”

文理和合本: 俟我与祖父偕眠时、必携我出埃及、葬于先人之兆、曰、必循尔命而行、

神天圣书本: 乃我。要与父祖同偃。且尔必带我出以至百多而塟我在伊塟之所。对曰。我必照尔言而行。

文理委办译本经文: 我欲与祖父同墓、必携我骨出埃及、归葬于先人之兆。曰、惟命是听。

施约瑟浅文理译本经文: 但予欲与祖父同穴。汝务运吾出以至百多葬我于伊等茔所。其遂曰。我将遵谕而行。

马殊曼译本经文: 但予欲与祖父同穴。汝务运吾出以至百多葬我于伊等茔所。其遂曰。我将遵谕而行。

现代译本2019: 我死后,你要把我带出埃及,葬在我祖先埋葬的地方。」

相关链接:创世记第47章-30节注释

更多关于: 创世记   埃及   你要   而行   祖父   约瑟   祖先   带出   把我   经文   将我   我与   欲与   与我   先人   我将   地方   墓地   惟命是听   在他们的   我于   我要   我在   在我

相关主题

返回顶部
圣经注释