福音家园
阅读导航

以色列的死期临近了他就叫了他儿子约瑟来说:我若在你眼前蒙恩请你把手放在我大腿底下用慈爱和诚实待我请你不要将我葬在埃及 -创世记47:29

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:47:29以色列的死期临近了,他就叫了他儿子约瑟来,说:「我若在你眼前蒙恩,请你把手放在我大腿底下,用慈爱和诚实待我,请你不要将我葬在埃及。

新译本:以色列的死期快到了,就把他儿子约瑟叫了来,对他说:「如果我在你面前蒙你喜悦,请你把手放在我的大腿底下起誓,要以慈爱和诚实对待我,不要把我埋葬在埃及。

和合本2010版:以色列的死期快到了,就叫了他儿子约瑟来,对他说:「我若在你眼前蒙恩,把你的手放在我大腿底下,以慈爱和诚实向我承诺,必不将我葬在埃及

思高译本: 以色列自知死期已近,便叫了他儿子若瑟来,对他说:「如果我在你眼内得宠,请将你的手放在我的胯下许下,以恩情和忠实对待我,不要将我埋在埃及

吕振中版:以色列死的日期临近了,他就把他的儿子约瑟叫来,对他说:『我若在你面前蒙恩,请把手放在我大腿下来起誓,要拿忠爱与诚信待我,请不要将我埋葬在埃及。

ESV译本:And when the time drew near that Israel must die, he called his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh and promise to deal kindly and truly with me. Do not bury me in Egypt,

文理和合本: 以色列死期将至、召子约瑟曰、如为尔所爱、则当置手于吾髀下、誓以仁诚待我、勿葬我于埃及

神天圣书本: 且时候近来以以色耳以勒必死。时唤厥子若色弗谓之曰。我若获恩尔眼前我请尔放尔手我大腿下而以恩以真待我。不要塟我在以至百多

文理委办译本经文: 以色列死期将至、召子约瑟曰、如为尔所爱、则当置手于吾髀下、必善待我、真实无妄、誓勿葬我于埃及

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒知死期将迩。乃召其子若色弗而谓之曰。若使予获汝恩。则求汝置手于吾腿下。须待我以恩诚。恳勿葬予于以至百多之中。

马殊曼译本经文: 以色耳勒知死期将迩。乃召其子若色弗而谓之曰。若使予获汝恩。则求汝置手于吾腿下。须待我以恩诚。恳勿葬予于以至百多之中。

现代译本2019: 他将死的时候,差人去召约瑟来,对他说:「请你把手放在我的双腿之间发誓,以慈爱和诚实向我承诺不把我葬在埃及

相关链接:创世记第47章-29节注释

更多关于: 创世记   埃及   以色列   死期   他说   约瑟   待我   慈爱   大腿   将我   我在   在我   放在   请你   我若   经文   把手   叫了   诚实   儿子   谓之   他就   把我   向我

相关主题

返回顶部
圣经注释