约瑟对百姓说:我今日为法老买了你们和你们的地看哪这里有种子给你们你们可以种地 -创世记47:23
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:47:23约瑟对百姓说:「我今日为法老买了你们和你们的地,看哪,这里有种子给你们,你们可以种地。
新译本:约瑟对人民说:「看哪,我今日为法老买了你们和你们的田地。这里有穀种给你们,你们可以种地。
和合本2010版:约瑟对百姓说:「看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
思高译本: 那时若瑟对人民说:「今天我将你们和你们的田地,都已买下归于法郎,这裏有你们的穀种,你们拿去播种;
吕振中版:约瑟对人民说:『看哪,我今天替法老买了你们和你们的田地;看哪,这裏有种子给了你们,你们可以种地。
ESV译本:Then Joseph said to the people, “Behold, I have this day bought you and your land for Pharaoh. Now here is seed for you, and you shall sow the land.
文理和合本: 约瑟告民曰、今我为法老购尔及田、有种于此、播田可也、
神天圣书本: 时若色弗对民曰夫今日我买尔们同尔地归法拉阿却此有种子与汝。致尔等稼田土。
文理委办译本经文: 约瑟告民曰、今我为法老购尔及尔田、有种于此、播田可也。
租田于民五分之一徵其税
施约瑟浅文理译本经文: 若色弗谓众曰。今日吾代法老买尔及汝田地矣。观种在此。汝等往稼斯地可也。
马殊曼译本经文: 若色弗谓众曰。今日吾代法老买尔及汝田地矣。观种在此。汝等往稼斯地可也。
现代译本2019: 约瑟对人民说:「既然我现在替王买下你们和你们的土地,我就供给种子让你们播种。
相关链接:创世记第47章-23节注释