于是约瑟为法老买了埃及所有的地埃及人因被饑荒所迫各都卖了自己的田地;那地就都归了法老 -创世记47:20
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:47:20于是,约瑟为法老买了埃及所有的地,埃及人因被饑荒所迫,各都卖了自己的田地;那地就都归了法老。
新译本:于是,约瑟为法老买了埃及所有的田地,因为埃及人遭遇了严重的饑荒,各人都卖了自己的田地。这样,那地就都归法老所有。
和合本2010版:于是,约瑟为法老买了埃及所有的土地,埃及人因饑荒所迫,都卖了自己的田地;那些地都归给法老了。
思高译本: 埃及人为饑荒所迫,人人出卖了自己的农田;若瑟遂为法郎购得了埃及所有的田地,田地遂尽归法郎所有。
吕振中版:于是约瑟爲法老买了埃及所有的田地,这是因爲饑荒很厉害地迫着埃及人,以致埃及人各都卖了自己的田地,那地就都归了法老。
ESV译本:So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for all the Egyptians sold their fields, because the famine was severe on them. The land became Pharaoh's.
文理和合本: 埃及人窘于饑、各鬻其田、约瑟为法老购之、通国之田、皆归法老、
神天圣书本: 时若色弗代法拉阿买以至百多之诸地方盖以至百多人皆卖各人厥本田因通处有饑荒。于是地方皆为法拉阿所得。
文理委办译本经文: 饑甚矣、埃及人各鬻其田与法老、约瑟为法老购之。
施约瑟浅文理译本经文: 而若色弗为法老悉买之。故遍以至百多之地归于法老矣。
马殊曼译本经文: 而若色弗为法老悉买之。故遍以至百多之地归于法老矣。
现代译本2019: 约瑟替王收买了埃及所有的土地。那时候饑荒更加严重,埃及人都被迫卖掉土地,所有的土地都归属于王。
相关链接:创世记第47章-20节注释