那一年过去第二年他们又来见约瑟说:我们不瞒我主我们的银子都花尽了牲畜也都归了我主我们在我主眼前除了我们的身体和田地之外一无所剩 -创世记47:18
和合本原文:47:18那一年过去,第二年他们又来见约瑟,说:「我们不瞒我主,我们的银子都花尽了,牲畜也都归了我主。我们在我主眼前,除了我们的身体和田地之外,一无所剩。
新译本:那一年过后,第二年他们又来到约瑟那里,对他说:「我们不向我主隐瞒,我们的银子都用尽了,牲畜也归了我主;在我主面前,除了我们的身体和田地以外,甚么也没有剩下了。
和合本2010版:那一年过去,第二年他们又来到约瑟那裏,对他说:「不瞒我主,我们的银子都花光了,牲畜也都归于我主了。我们在我主面前,除了自己的身体和土地以外,一无所剩。
思高译本: 这一年过后,第二年他们又来见他说:「我们实不瞒我主,银钱都用尽了,畜养的家畜也全归了我主,在我主面前什么也没有了,只剩下了我们自身和我们的田地。
吕振中版:那一年完了,第二年他们又来见约瑟说:『我们不向我主隐瞒;我们的银子都花完了,牲畜家兽也都归了我主了:我们在我主眼前,除了我们的身体和田地之外,一无所剩。
ESV译本:And when that year was ended, they came to him the following year and said to him, “We will not hide from my lord that our money is all spent. The herds of livestock are my lord's. There is nothing left in the sight of my lord but our bodies and our land.
文理和合本: 岁终、明年民复至曰、在主之前、我不敢隐、我金已尽、羣畜悉归吾主、可见我无所有、惟身与田而已、
神天圣书本: 当年毕伊等次年来与之谓之曰我们不要瞒我主以我们银两已费尽我主亦已得我们群生口无何物留在我主面前。止有我们本身与我们田亩。
文理委办译本经文: 岁终、明年又至、曰、我主之前不敢隐、我金已尽、群畜悉归吾主、我无所有、惟身与田。
施约瑟浅文理译本经文: 彼年其以食物饲厥群畜是岁既逝。次年伊等复至曰。不瞒吾主我等赀固用罄。兽畜亦然。惟有身与田土。
马殊曼译本经文: 彼年其以食物饲厥群畜是岁既逝。次年伊等复至曰。不瞒吾主我等赀固用罄。兽畜亦然。惟有身与田土。
现代译本2019: 第二年,他们又来要求:「我主啊,我们不能骗你,我们的钱都用完了,牲畜也都归你了。现在,除了我们的身体和土地以外,什么都没有了。
相关链接:创世记第47章-18节注释