约瑟用粮食奉养他父亲和他弟兄并他父亲全家的眷属都是照各家的人口奉养他们 -创世记47:12
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:47:12约瑟用粮食奉养他父亲和他弟兄,并他父亲全家的眷属,都是照各家的人口奉养他们。
新译本:约瑟照着孩子的数目,用粮食供养他的父亲、兄弟们,以及父亲的家人。
和合本2010版:约瑟用粮食供给他父亲和兄弟们,以及他父亲全家的人,照扶养亲属的人口供给。
严重的饑荒
思高译本: 若瑟并按照他们的人口,供给他父亲和兄弟以及他父亲全部家属的食粮。
若瑟施新政
吕振中版:约瑟将食物供养他父亲和他弟兄、以及他父亲全家,各照弱小人口的需要。
ESV译本:And Joseph provided his father, his brothers, and all his father's household with food, according to the number of their dependents.
文理和合本: 约瑟供养父兄、暨父眷属、各视其家而给之、○
神天圣书本: 且若色弗养厥父与厥弟兄们及厥父全家与皆给粮依各家。
文理委办译本经文: 约瑟供养父兄眷聚、视其应需而给之。○
粜粮以收埃及迦南众民之银以粮易其六畜
施约瑟浅文理译本经文: 又按厥父兄阖家亲属咸供之以食物。○
马殊曼译本经文: 又按厥父兄阖家亲属咸供之以食物。○
现代译本2019: 并且配给粮食给父亲和兄弟们,以及父亲的家属,连最年幼的也包括在内。
相关链接:创世记第47章-12节注释