福音家园
阅读导航

你们要说:你的僕人从幼年直到如今都以养牲畜为业连我们的祖宗也都以此为业这样你们可以住在歌珊地因为凡牧羊的都被埃及人所厌恶 -创世记46:34

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:46:34你们要说:『你的僕人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连我们的祖宗也都以此为业。』这样,你们可以住在歌珊地,因为凡牧羊的都被埃及人所厌恶。」

新译本:你们就要回答:『僕人们从幼年直到现在,都是以牧养牲畜为生。我们和我们的祖先都是一样。』这样,你们就可以住在歌珊地,因为埃及人厌恶所有牧羊的人。」

和合本2010版:你们就说:『你的僕人,从幼年直到现在,都是牧放牲畜的人,我们和我们的祖宗都是这样。』如此,你们就可以住在歌珊地,因为凡牧羊的都被埃及人厌恶。」

思高译本: 你们要答说:你的僕人们自幼直到现在,都是牧养牲畜的人,我们和我们的祖先都是如此。这样你们才能住在哥笙地方,因为埃及人厌恶一切放羊的人。」

吕振中版:你们要说:「你僕人从幼年到如今、都是养牲畜的人:我们如此,我们的祖宗也如此」。这样,你们就可以住在歌珊地了,因爲凡牧羊的都是埃及人所厌恶的。』

ESV译本:you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

文理和合本: 则曰、尔僕自幼迄今、养畜为业、我祖亦然、如是、可居歌珊、盖埃及人视牧者为可憎也、

神天圣书本: 时尔等必答云。从幼至今尔僕辈业总是在乎生口。连我们与父祖焉致我们可以在于我山地方。盖各牧者为以至百多人所恶也。

文理委办译本经文: 尔当告曰、僕与祖宗、自幼迄今、牧畜为业、盖埃及人视牧者为不屑、必以坷山为尔居地。

施约瑟浅文理译本经文: 尔则曰。尔僕自幼至今牧畜为业。我祖父亦然。以使汝辈得居戈顺之城。盖凡牧丰以至百多辈甚鄙之也。

马殊曼译本经文: 尔则曰。尔僕自幼至今牧畜为业。我祖父亦然。以使汝辈得居戈顺之城。盖凡牧丰以至百多辈甚鄙之也。

现代译本2019: 你们要告诉他,你们跟祖先一样,以牧放牲畜为生。这样,他就会让你们住在歌珊一带。」约瑟这样说是因为埃及人不跟牧羊人来往。

相关链接:创世记第46章-34节注释

更多关于: 创世记   都是   埃及   的人   牲畜   牧畜   幼年   厌恶   祖宗   经文   人所   祖先   就可以   祖父   之城   约瑟   之也   要说   地方   可憎   他就   牧羊人   我们可以   也都

相关主题

返回顶部
圣经注释