福音家园
阅读导航

约瑟对他的弟兄和他父的全家说:我要上去告诉法老对他说:我的弟兄和我父的全家从前在迦南地现今都到我这里来了 -创世记46:31

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:46:31约瑟对他的弟兄和他父的全家说:「我要上去告诉法老,对他说:『我的弟兄和我父的全家从前在迦南地,现今都到我这里来了。

新译本:约瑟对他的兄弟们和他的父家说:「我要上去告诉法老,对他说:『我在迦南地的兄弟们和我的父家,都到我这里来了。

和合本2010版:约瑟对他兄弟和他父亲的全家说:「我要上去告诉法老,对他说:『我在迦南地的兄弟和我父亲的全家,都到我这裏来了。

思高译本: 若瑟对他的兄弟们和父亲的家属说:「我要上去呈报法郎说:我在客纳罕地的兄弟们和我父亲的家属,都来到我这裏了。

吕振中版:约瑟对他弟兄和他父亲一家的人说:『我要上去告诉法老,对他说:「我的弟兄和我父亲一家的人,从前在迦南地的,现在到我这裏来了。

ESV译本:Joseph said to his brothers and to his father's household, “I will go up and tell Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me.

文理和合本: 约瑟谓昆弟及父家曰、我将往告法老、昔在迦南、我之昆弟暨父家咸至、

神天圣书本:若色弗对厥弟兄们与厥父之家曰。我要上去诉法拉阿知而语他说云。我弟兄们我父之家前在加南地方今来至我。

文理委办译本经文: 约瑟谓父兄曰、我将觐法老、告之曰、昔在迦南、我之父兄、及眷聚咸至。

施约瑟浅文理译本经文: 若色弗谓诸弟兄。并厥父之家人曰。予将往谒法老。且告之曰。予兄弟合家向在记南方者。今来于我矣。

马殊曼译本经文: 若色弗谓诸弟兄。并厥父之家人曰。予将往谒法老。且告之曰。予兄弟合家向在记南方者。今来于我矣。

现代译本2019: 后来,约瑟对他的兄弟们和父亲家里其他的人说:「我必须向王报告,我兄弟们和父亲一家人已经从迦南搬到这里来了。

相关链接:创世记第46章-31节注释

更多关于: 创世记   法老   迦南   我要   他说   兄弟们   弟兄   约瑟   我这   父亲   和我   来了   我在   和他   经文   全家   兄弟   都到   父兄   对他   之家   之曰   合家   家人

相关主题

返回顶部
圣经注释