约瑟对他弟兄们说:我是约瑟我的父亲还在吗?他弟兄不能回答因为在他面前都惊惶 -创世记45:3
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:45:3约瑟对他弟兄们说:「我是约瑟。我的父亲还在吗?」他弟兄不能回答,因为在他面前都惊惶。
新译本:约瑟对他的兄弟们说:「我就是约瑟,我的父亲还在吗?」他的兄弟们不能回答他,因为他们在约瑟面前都非常惊惶。
和合本2010版:约瑟对他兄弟们说:「我就是约瑟。我的父亲还在吗?」他兄弟们不敢回答他,因为他们在他面前都很惊惶。
思高译本: 若瑟对兄弟们说:「我就是若瑟,我父亲还在吗?」他的兄弟们不能回答,因为在他面前都吓呆了。
吕振中版:约瑟对他的弟兄们说:『我是约瑟;我父亲还活着么?』他弟兄们不能回答他,因爲他们在他面前都很惊惶。
ESV译本:And Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still alive?” But his brothers could not answer him, for they were dismayed at his presence.
文理和合本: 约瑟谓昆弟曰、我乃约瑟、吾父尚在乎、昆弟惶惧于其前、无辞以对、
神天圣书本: 若色弗对厥弟兄们曰我乃若色弗。我父尚活否厥弟兄们因见他。心惶则不能答。
文理委办译本经文: 约瑟谓兄弟曰、我乃约瑟、吾父尚在乎。诸昆弟惧、不能措一词。
施约瑟浅文理译本经文: 若色弗谓其弟兄曰。予即若色弗也。吾父尚存乎。而其弟兄莫能答之。
马殊曼译本经文: 若色弗谓其弟兄曰。予即若色弗也。吾父尚存乎。而其弟兄莫能答之。
现代译本2019: 约瑟向他的兄弟们说:「我就是约瑟!父亲还健在吗?」兄弟们一听见这话都吓呆了,答不出话来。
相关链接:创世记第45章-3节注释