送给他父亲公驴十匹驮着埃及的美物母驴十匹驮着粮食与饼和菜为他父亲路上用 -创世记45:23
和合本原文:45:23送给他父亲公驴十匹,驮着埃及的美物,母驴十匹,驮着粮食与饼和菜,为他父亲路上用。
新译本:约瑟送去给他父亲的,有公驴十头,载着埃及美好的产物,以及母驴十头,载着五穀、饼和给他父亲在路上用的食物。
和合本2010版:他也送给父亲十匹公驴,驮着埃及的美物,以及十匹母驴,驮着给他父亲在路上需用的穀物、饼和粮食。
思高译本: 同样,给他父亲送去十匹公驴,满载埃及最好的出品,十匹母驴,满载粮食麵饼,和为父亲路上用的食品。
吕振中版:给他父亲的是照以下这么送的:驴十匹、载着埃及的美物,母驴十匹、载着麦子、饼、和喫的东西,要给他父亲在路上用。
ESV译本:To his father he sent as follows: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain, bread, and provision for his father on the journey.
文理和合本: 其馈父也、牡驴十、负埃及之嘉物、牝驴十、负粮与食品、为父途中之需、
神天圣书本: 与厥父其寄如此十匹驴负着以以至百多之各好物。又十母驴负着以穀以饼以肉为厥父在路上用。
文理委办译本经文: 其餽父也、牡驴十、负埃及之嘉物、牝驴十、负粟与糇粮、以为父赆。
施约瑟浅文理译本经文: 又以十牡驴背以至百多美物付献厥父。又以十牝驴背糇粮肉脯。以为厥父途用。
马殊曼译本经文: 又以十牡驴背以至百多美物付献厥父。又以十牝驴背糇粮肉脯。以为厥父途用。
现代译本2019: 他送父亲十匹公驴,驮着埃及最好的东西;另送十匹母驴,驮着给父亲路上食用的穀物、麵包,和其他食品。
相关链接:创世记第45章-23节注释