福音家园
阅读导航

又给他们各人一套衣服惟独给便雅悯三百银子五套衣服; -创世记45:22

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:45:22又给他们各人一套衣服,惟独给便雅悯三百银子,五套衣服;

新译本:又给了他们各人一套新衣服,但是给便雅悯三千四百二十克银子和五套衣服。

和合本2010版:他又给所有哥哥每人一套衣服,却给便雅悯三百银子,五套衣服。

思高译本: 又给了每人一套新衣,至于本雅明,却给了他三百银钱和五套新衣;

吕振中版:又给他们大家各人一套衣裳,惟独给便雅悯三百锭银子、和五套衣裳。

ESV译本:To each and all of them he gave a change of clothes, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five changes of clothes.

文理和合本: 各赠衣一袭、赠便雅悯金三百、衣五袭、

神天圣书本: 与伊等各人其给衣服一换。惟与便者民其给银子三百块。并衣服五挽。

文理委办译本经文: 各赠衣一袭、赠便雅悯金三百、衣五袭。

施约瑟浅文理译本经文: 其又与各人长袍一领。惟便者民其与银三百块及长袍五领。

马殊曼译本经文: 其又与各人长袍一领。惟便者民其与银三百块及长袍五领。

现代译本2019: 他又送每一个哥哥一套衣服,但是给便雅悯五套衣服和三百块银子。

相关链接:创世记第45章-22节注释

更多关于: 创世记   衣服   银子   长袍   又给   经文   新衣   衣裳   一袭   哥哥   银钱   二十   他又   给了他   书本   新衣服   原文   却给   委办   约瑟   便雅悯   hhb   class   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释