你们也要将我在埃及一切的荣耀和你们所看见的事都告诉我父亲又要赶紧地将我父亲搬到我这里来 -创世记45:13
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:45:13你们也要将我在埃及一切的荣耀和你们所看见的事都告诉我父亲,又要赶紧地将我父亲搬到我这里来。」
新译本:你们也要把我在埃及的一切尊荣,和你们所看见的一切,都告诉我的父亲,又要赶快把我的父亲接到这里来。」
和合本2010版:你们要把我在埃及一切的尊荣和你们所有看见的事情都告诉我父亲,也要赶紧请我父亲下到这裏来。」
思高译本: 你们要将我在埃及的一切光荣,和你们亲见的一切,都告诉我父亲,儘速带我父亲下到这裏来。」
吕振中版:你们也要将我在埃及的一切荣华、和你们所看见的一切事、都告诉我父亲;赶快将我父亲带下这裏来。』
ESV译本:You must tell my father of all my honor in Egypt, and of all that you have seen. Hurry and bring my father down here.”
文理和合本: 我在埃及所得之荣、暨尔所见、返告吾父、速迎之来、
神天圣书本: 尔们必将以我在以至百多之诸荣及尔们凡所见过诉我父知。并快带我父来此。
文理委办译本经文: 我在埃及所得之显荣、尔所共见、速返告父、迎之至此。
施约瑟浅文理译本经文: 并以予在以至百多之荣耀。及凡汝曹目击者。备陈于吾父。兼迅接之来此。
马殊曼译本经文: 并以予在以至百多之荣耀。及凡汝曹目击者。备陈于吾父。兼迅接之来此。
现代译本2019: 你们要告诉父亲,我在埃及有很大权力,又向他报告你们亲眼看见的一切。你们要赶快接他到这里来。」
相关链接:创世记第45章-13节注释