况且你们的眼和我兄弟便雅悯的眼都看见是我亲口对你们说话 -创世记45:12
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:45:12况且你们的眼和我兄弟便雅悯的眼都看见是我亲口对你们说话。
新译本:看哪,你们和我弟弟便雅悯都亲眼看见,是我亲口对你们说话。
和合本2010版:看哪,你们的眼睛和我弟弟便雅悯的眼睛都看见,是我亲口对你们说话。
思高译本: 看你们和我的弟弟本雅明都亲眼见到,是我亲口在对你们说话。
吕振中版:看哪,是你们亲眼看见,又是我弟弟便雅悯亲眼看见我亲口对你们说的。
ESV译本:And now your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth that speaks to you.
文理和合本: 我亲与尔言、尔曹与弟便雅悯、皆目睹之、
神天圣书本: 夫尔们亲眼见得连我兄便者民之亲眼见得是我口与尔们讲。
文理委办译本经文: 我亲与尔言、尔曹与弟便雅悯、皆目睹之。
施约瑟浅文理译本经文: 今吾口所言于汝者。汝与吾弟便者民共听之。
马殊曼译本经文: 今吾口所言于汝者。汝与吾弟便者民共听之。
现代译本2019: 约瑟又说:「现在,你们跟我弟弟便雅悯都亲眼看见,是我—约瑟亲口向你们说这些话的。
相关链接:创世记第45章-12节注释