福音家园
阅读导航

你僕人中无论在谁那里搜出来就叫他死我们也作我主的奴僕 -创世记44:9

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:44:9你僕人中无论在谁那里搜出来,就叫他死,我们也作我主的奴僕。」

新译本:在你僕人当中,无论在谁那里搜出来,谁就要死,我们也要作我主的奴僕。」

和合本2010版:你僕人中无论在谁那裏找到杯子,就叫他死,我们也要作我主的奴隶。」

思高译本: 在你僕人中,不论在谁那裏搜出来,谁就该死,并且我们都该作我主的奴隶。」

吕振中版:你僕人中、无论在谁那裏找着了,谁就该死,我们呢,也该做我主的奴僕。』

ESV译本:Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be my lord's servants.”

文理和合本: 可索僕中、获之于谁、即致之死、我众为尔奴、

神天圣书本: 且其物在乎不拘何人即由他死连我们亦为我主之奴。

文理委办译本经文: 可索僕中、谁藏此物、即当死、我众为尔之奴。

施约瑟浅文理译本经文: 汝僕中如搜出盗此者其人宜致死罪。我辈亦愿为汝主之奴也。

马殊曼译本经文: 汝僕中如搜出盗此者其人宜致死罪。我辈亦愿为汝主之奴也。

现代译本2019: 先生,你若在任何僕人的袋子里找到酒杯,那人就该死;我们其余的也愿意作你的奴隶。」

相关链接:创世记第44章-9节注释

更多关于: 创世记   搜出   人中   经文   奴隶   谁就   也要   该死   我辈   叫他   其人   愿为   人就   酒杯   着了   由他   你若   之死   书本   之于   该做   杯子   亦为   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释