这不是我主人饮酒的杯吗?岂不是他占卜用的吗?你们这样行是作恶了 -创世记44:5
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:44:5这不是我主人饮酒的杯吗?岂不是他占卜用的吗?你们这样行是作恶了。』」
新译本:这不是我主人喝酒和占卜用的杯吗?你们所作的,实在不对。』」
和合本2010版:这不是我主人用来饮酒,确实用它来占卜的吗?你们这么做是不对的!』」
思高译本: 为什么偷去我的银杯?这杯是我主人为饮酒为占卜用的啊!你们作的实在不对!」
吕振中版:这不是我主人喝酒用的么?又不是他观兆头用的么?你们这样作、简直是行了坏事了。」』
ESV译本:Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.’”
文理和合本: 此器非吾主所用以饮、而藉以卜者乎、尔行此事、是不良也、
神天圣书本: 此岂不是我主饮所用之爵。又用之以卜尔们如是行为不好
文理委办译本经文: 吾主所饮之器、用以卜者、岂非此耶。尔行是、不良孰甚。
施约瑟浅文理译本经文: 吾主所饮之酒器非此耶。斯乃恶行矣。
马殊曼译本经文: 吾主所饮之酒器非此耶。斯乃恶行矣。
现代译本2019: 为什么偷走我主人的银酒杯呢?那酒杯是他喝酒用的,也是占卜用的;你们犯严重的罪了!』」
相关链接:创世记第44章-5节注释