福音家园
阅读导航

一个离开我出去了;我说他必是被撕碎了直到如今我也没有见他 -创世记44:28

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:44:28一个离开我出去了;我说他必是被撕碎了,直到如今我也没有见他。

新译本:一个已经离开我去了,我想他必定是被野兽撕碎了;直到现在,我也没有见过他。

和合本2010版:一个离开我走了,我说他必是被野兽撕碎了,直到如今我再没有见过他;

思高译本: 其中一个离开我出去,我猜想,他是被猛兽撕裂了,到现在,再没有见到他。

吕振中版:一个离开我出去了;我说,他必是被撕碎了,直到如今、我也没有见着他。

ESV译本:One left me, and I said, “Surely he has been torn to pieces,” and I have never seen him since.

文理和合本: 一出不归、我曰必破裂矣、至今未见、

神天圣书本: 有一个出去离我且我云。自然他被咬碎迄今不见他。

文理委办译本经文: 一出不归、我曰、必死于兽、至今不得见。

施约瑟浅文理译本经文: 吾谓其必被恶兽碎躯。而吾不得复见之也。

马殊曼译本经文: 吾谓其必被恶兽碎躯。而吾不得复见之也。

现代译本2019: 其中的一个已经离开我去了。自从他离开以后,我没有再见过他;他一定被野兽撕碎了。

相关链接:创世记第44章-28节注释

更多关于: 创世记   我也   经文   野兽   去了   说他   见他   一出   没有见过   不归   之也   我说   他是   出去了   猛兽   我再   其中一个   死于   未见   离我   书本   想他   再没   见着

相关主题

返回顶部
圣经注释