福音家园
阅读导航

你僕人─我父亲对我们说:你们知道我的妻子给我生了两个儿子 -创世记44:27

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:44:27你僕人─我父亲对我们说:『你们知道我的妻子给我生了两个儿子。

新译本:你僕人我的父亲对我们说:『你们知道我的妻子只给我生了两个儿子。

和合本2010版:你僕人,我父亲对我们说:『你们知道我的妻子给我生了两个儿子。

思高译本: 你的僕人,我的父亲就对我们说:你们知道,我的妻子给我只生了两个儿子:

吕振中版:你僕人我父亲对我们说:「你们知道我的妻子给我生了两个孩子。

ESV译本:Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

文理和合本: 主之僕我父曰、尔知我妻惟生二子、

神天圣书本: 且汝僕我父对我们曰。尔等知道我妻生两子与我。

文理委办译本经文: 吾主之僕我父告我曰、尔知我妻拉结、惟生二子。

施约瑟浅文理译本经文: 父曰汝知吾妻所生二子。有一离吾出外。

马殊曼译本经文: 父曰汝知吾妻所生二子。有一离吾出外。

现代译本2019: 父亲对我们说:『你们知道,我的妻子蕾洁只给我生了两个儿子,

相关链接:创世记第44章-27节注释

更多关于: 创世记   给我   生了   我的妻子   父亲   儿子   两个   经文   二子   有一   所生   我只   与我   就对   书本   两个孩子   原文   委办   约瑟   hhx   sgy   lzz   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释