约瑟想起从前所做的那两个梦就对他们说:你们是奸细来窥探这地的虚实 -创世记42:9
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:42:9约瑟想起从前所做的那两个梦,就对他们说:「你们是奸细,来窥探这地的虚实。」
新译本:约瑟想起从前所作关于他们的两个梦,就对他们说:「你们是间谍,是来侦察本地的虚实。」
和合本2010版:约瑟想起从前所做的那两个梦,就对他们说:「你们是奸细,你们来是要窥探这地的虚实。」
思高译本: 于是若瑟想起了他昔日关于他们所作的梦,便对他们说:「你们是探子,前来刺探本地的虚实。」
吕振中版:约瑟记起从前所作关于他们的梦,就对他们说:『你们是探子,来看这地不设防之情形的。』
ESV译本:And Joseph remembered the dreams that he had dreamed of them. And he said to them, “You are spies; you have come to see the nakedness of the land.”
文理和合本: 约瑟忆前梦、语诸昆曰、尔曹乃侦者、今来此、特窥是邦之虚实耳、
神天圣书本: 时若色弗记忆前梦及伊等之梦且对伊等曰尔们为细作。以探看地方之薄尔们来。
文理委办译本经文: 约瑟忆前梦、语诸昆曰、尔曹乃侦者、今来此、特窥吾国之虚实耳。
施约瑟浅文理译本经文: 若色弗回忆曩者之梦。乃谓伊等曰。汝曹为侦伺。来窥斯地之暴露情景也。
马殊曼译本经文: 若色弗回忆曩者之梦。乃谓伊等曰。汝曹为侦伺。来窥斯地之暴露情景也。
现代译本2019: 他想起从前自己做过的梦,就故意对他们说:「你们是探子,是来侦察我国虚实的。」
相关链接:创世记第42章-9节注释