福音家园
阅读导航

后来他们倒口袋不料各人的银包都在口袋里;他们和父亲看见银包就都害怕 -创世记42:35

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:42:35后来他们倒口袋,不料,各人的银包都在口袋里;他们和父亲看见银包就都害怕。

新译本:后来他们倒布袋的时候,不料各人的银包仍然在各人的布袋里。他们和他们的父亲看见了银包,就都惧怕起来。

和合本2010版:后来他们倒空袋子,看哪,各人的银囊都在袋子裏。他们和父亲看见银囊就都害怕。

思高译本: 当他们倒自己的粮袋时,不料各人的钱囊仍在各人的袋内。他们和他们的父亲,一见钱囊,都害怕起来。

吕振中版:后来他们倒口袋,哎呀,各人的银包都在自己的口袋裏呢!他们和父亲看见他们的银包,就都害怕。

ESV译本:As they emptied their sacks, behold, every man's bundle of money was in his sack. And when they and their father saw their bundles of money, they were afraid.

文理和合本: 迨倾厥囊、所缄之金、具在其中、父子见之、皆惧、

神天圣书本: 且遇倒袋时觉各人各包银在袋内。故连伊等父亲见其银则惶。

文理委办译本经文: 遂倾其囊、各人所缄之金具在、父子见之皆惧。

雅各不欲幼子远适

施约瑟浅文理译本经文: 后伊等空其包时。见各人之银仍在包中。伊与厥父睹而惶惧焉。

马殊曼译本经文: 后伊等空其包时。见各人之银仍在包中。伊与厥父睹而惶惧焉。

现代译本2019: 后来,他们把粮食倒出来的时候,个个都发现自己的钱包还在袋子里。他们和父亲一看见钱包,都很害怕。

相关链接:创世记第42章-35节注释

更多关于: 创世记   银包   父亲   自己的   他们的   都在   害怕   就都   惶惧   经文   口袋   雅各   布袋   袋子   父子   粮袋   包银   包中   钱包   幼子   还在   的钱   都很   口袋里

相关主题

返回顶部
圣经注释