福音家园
阅读导航

约瑟说:不然你们必是窥探这地的虚实来的 -创世记42:12

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:42:12约瑟说:「不然,你们必是窥探这地的虚实来的。」

新译本:约瑟对他们说:「不是的,你们实在是来侦察本地的虚实。」

和合本2010版:约瑟对他们说:「不,你们一定是窥探这地的虚实来的。」

思高译本: 若瑟对他们说:「不,你们前来必是为刺探此地的虚实。」

吕振中版:约瑟对他们说:『不是;你们一定是来看这地不设防之情形的。』

ESV译本:He said to them, “No, it is the nakedness of the land that you have come to see.”

文理和合本: 曰、否、尔曹来窥是邦之虚实耳、

神天圣书本: 其对伊等曰非也。乃尔们以看地方之光薄而来。

文理委办译本经文: 曰、不然、尔今来此、盖窥吾国之虚实耳。

施约瑟浅文理译本经文: 曰否。汝曹来观。此地之露形也。

马殊曼译本经文: 曰否。汝曹来观。此地之露形也。

现代译本2019: 约瑟坚持说:「不!你们是来侦察我国虚实的。」

相关链接:创世记第42章-12节注释

更多关于: 创世记   虚实   约瑟   经文   吾国   而来   之光   来此   书本   对伊   原文   非也   委办   情形   不设防   我国   地方   若瑟   sgy   一定是   lzz   class   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释