约瑟说:不然你们必是窥探这地的虚实来的 -创世记42:12
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:42:12约瑟说:「不然,你们必是窥探这地的虚实来的。」
新译本:约瑟对他们说:「不是的,你们实在是来侦察本地的虚实。」
和合本2010版:约瑟对他们说:「不,你们一定是窥探这地的虚实来的。」
思高译本: 若瑟对他们说:「不,你们前来必是为刺探此地的虚实。」
吕振中版:约瑟对他们说:『不是;你们一定是来看这地不设防之情形的。』
ESV译本:He said to them, “No, it is the nakedness of the land that you have come to see.”
文理和合本: 曰、否、尔曹来窥是邦之虚实耳、
神天圣书本: 其对伊等曰非也。乃尔们以看地方之光薄而来。
文理委办译本经文: 曰、不然、尔今来此、盖窥吾国之虚实耳。
施约瑟浅文理译本经文: 曰否。汝曹来观。此地之露形也。
马殊曼译本经文: 曰否。汝曹来观。此地之露形也。
现代译本2019: 约瑟坚持说:「不!你们是来侦察我国虚实的。」
相关链接:创世记第42章-12节注释