我们都是一个人的儿子是诚实人;僕人们并不是奸细 -创世记42:11
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:42:11我们都是一个人的儿子,是诚实人;僕人们并不是奸细。」
新译本:我们都是一个人的儿子,是诚实人;僕人们并不是间谍。」
和合本2010版:我们都是同一个人的儿子,我们是诚实的人。僕人们并不是奸细。」
思高译本: 我们全是一个人的儿子,我们是诚实人;你的僕人们从未做过探子。」
吕振中版:我们都是一个人的儿子;我们是老实人;僕人不是探子。』
ESV译本:We are all sons of one man. We are honest men. Your servants have never been spies.”
文理和合本: 我侪一父所生、为人笃实、非侦者也、
神天圣书本: 我们诸为一个人之子我们真人尔僕非作细辈。
文理委办译本经文: 我侪皆同父者、素行笃实、岂侦者哉。
施约瑟浅文理译本经文: 非侦探者。僕等皆一人之子。乃良民也。
马殊曼译本经文: 非侦探者。僕等皆一人之子。乃良民也。
现代译本2019: 我们都是亲兄弟,是老实人,不是探子。」
相关链接:创世记第42章-11节注释