福音家园
阅读导航

及至埃及全地有了饑荒众民向法老哀求粮食法老对他们说:你们往约瑟那里去凡他所说的你们都要做 -创世记41:55

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:41:55及至埃及全地有了饑荒,众民向法老哀求粮食,法老对他们说:「你们往约瑟那里去,凡他所说的,你们都要做。」

新译本:等到埃及全地也要挨饿的时候,人民就向法老求粮。法老对所有的埃及人说:「你们到约瑟那里去,他吩咐你们甚么,你们就作甚么。」

和合本2010版:等到埃及全地也有了饑荒,众百姓就向法老哀求粮食。法老对所有的埃及人说:「你们到约瑟那裏去,凡他所说的,你们都要做。」

思高译本: 及至埃及全国闹饥荒时,人民便向法郎呼求粮食;法郎对埃及民众说:「你们到若瑟那裏去,照他对你们所说的做。」

吕振中版:赶到埃及全地有了饑荒,衆民就向法老哀求食物;法老便对埃及衆人说:『去见约瑟;他对你们说甚么,你们就作甚么。』

ESV译本:When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread. Pharaoh said to all the Egyptians, “Go to Joseph. What he says to you, do.”

文理和合本:埃及饑、民求食于法老法老谕曰、往见约瑟、循其所命而行、

神天圣书本:以至百多诸地方饑时百姓求法拉阿给粮。且法拉阿以至百多诸人曰往至若色弗他语尔们以何即行之。

文理委办译本经文: 埃及民饑、号呼求食于法老法老曰、往见约瑟、所命必行。

施约瑟浅文理译本经文:以至百多地饑荒。庶民呼法老求食。法老以至百多人曰。往若色弗处。凡其所言汝则行之。

马殊曼译本经文:以至百多地饑荒。庶民呼法老求食。法老以至百多人曰。往若色弗处。凡其所言汝则行之。

现代译本2019:埃及人要挨饿的时候,他们向王求粮。王命令他们去见约瑟,一切遵从他的安排。

相关链接:创世记第41章-55节注释

更多关于: 创世记   法老   埃及   约瑟   法拉   经文   人说   就向   法郎   行之   庶民   他对   粮食   要做   所说   里去   所言   去见   百姓   也要   人要   而行   其所   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释