福音家园
阅读导航

你可以掌管我的家;我的民都必听从你的话惟独在宝座上我比你大 -创世记41:40

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:41:40你可以掌管我的家;我的民都必听从你的话。惟独在宝座上我比你大。」

新译本:你可以掌管我的家,我的人民都要听从你的话;只有在王位上我比你大。」

和合本2010版:你可以治理我的家;我的百姓都必服从你口中的命令。惟独在宝座上,我比你大。」

思高译本: 你要掌管我的朝廷,我的人民都要听从你的号令;只在宝座上我比你大。」

吕振中版:你可以掌管我的家;我的人民都必须听从你所吩咐的;惟独在王位上,我纔比你大。』

ESV译本:You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you.”

文理和合本: 尔可治我家、我民举止、咸遵尔命、我尊于尔、只在国位、

神天圣书本: 汝必为我管家且照尔言将治我民。只在座我凡于尔。

文理委办译本经文: 尔可治我家、我民必遵尔命、独于国君之位、则我为尊。

施约瑟浅文理译本经文: 汝将掌理吾家。且我众民遵汝号令。惟吾在殿则尊于汝也。

马殊曼译本经文: 汝将掌理吾家。且我众民遵汝号令。惟吾在殿则尊于汝也。

现代译本2019: 我要派你治理我的国;我的人民都要服从你的命令。在本国,只有我的权力高过你。

相关链接:创世记第41章-40节注释

更多关于: 创世记   你可以   比你   都要   经文   号令   宝座   上我   王位   只在   命令   我家   我要   你要   为我   我为   你所   朝廷   过你   举止   管家   书本   之位   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释