福音家园
阅读导航

约瑟回答法老说:这不在乎我 神必将平安的话回答法老 -创世记41:16

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:41:16约瑟回答法老说:「这不在乎我, 神必将平安的话回答法老。」

新译本:约瑟回答法老,说:「解梦不在于我,但 神必给法老一个吉祥的解答。」

和合本2010版:约瑟回答法老说:「这不在乎我。上帝必应允法老平安。」

思高译本: 若瑟回答法郎说:「这不是我所能的,只有天主能给陛下一个吉祥的解答。」

吕振中版:约瑟回答法老说:『不在于我;是上帝要将平安的事回示法老的。』

ESV译本:Joseph answered Pharaoh, “It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer.”

文理和合本: 约瑟对曰、此非我所能、惟上帝必以平安之兆示法老

神天圣书本:若色弗法拉阿云。不在乎我也。神将以安答而给法拉阿

文理委办译本经文: 约瑟对曰、非臣所能知也、愿上帝以平康之兆、赐于法老

施约瑟浅文理译本经文: 若色弗对曰。是非我所能也。神将锡法老和平之报矣。

马殊曼译本经文: 若色弗对曰。是非我所能也。神将锡法老和平之报矣。

现代译本2019: 约瑟回答:「陛下,我自己不会解梦,但是上帝会给你吉祥的解释。」

相关链接:创世记第41章-16节注释

更多关于: 创世记   法老   约瑟   平安   法拉   上帝   经文   所能   对曰   吉祥   我所   陛下   解梦   是非   这不   和平   我也   给你   法郎   将以   要将   能给   天主   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释