福音家园
阅读导航

在那里同着我们有一个希伯来的少年人是护卫长的僕人我们告诉他他就把我们的梦圆解是按着各人的梦圆解的 -创世记41:12

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:41:12在那里同着我们有一个希伯来的少年人,是护卫长的僕人,我们告诉他,他就把我们的梦圆解,是按着各人的梦圆解的。

新译本:在那里有一个希伯来的少年人与我们在一起,他是军长的僕人,我们把梦告诉了他,他就替我们解梦,各人的梦有不同的解释。

和合本2010版:同我们在一起有一个希伯来的年轻人,是护卫长的僕人。我们告诉他,他就为我们解梦,照着各人的梦讲解。

思高译本: 在那裏有个希伯来少年人与我们在一起,他是卫队长的僕人;当我们把梦告诉了他,他就给我们加以解释,给每个人的梦都说明了它的意义。

吕振中版:在那裏同我们在一起的有一个青年人,是希伯来人,是护卫长的僕人;我们向他敍说了,他就给我们解释我们的的梦;按着各人的梦来替各人解释。

ESV译本:A young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. When we told him, he interpreted our dreams to us, giving an interpretation to each man according to his dream.

文理和合本: 时、有希伯来少者、偕我在狱、为侍卫长之役、我侪以梦告之、彼循各梦而占、

神天圣书本: 在彼有轻年人一个希百耳人。为侍围首者之僕。我们诉之而其即替我们解所梦。他解与每人依所梦之梦。

文理委办译本经文: 在狱有希百来少者、侍卫长之役、我以梦告之、其占我梦、各示以兆。

施约瑟浅文理译本经文: 时有一希百耳壮士偕臣等在彼。厥为酋长之役。臣等以梦告之。其乃依各人之梦而详释之。

马殊曼译本经文: 时有一希百耳壮士偕臣等在彼。厥为酋长之役。臣等以梦告之。其乃依各人之梦而详释之。

现代译本2019: 当时有一个跟我们同囚的希伯来青年在那里,他原是侍卫长的僕人。我们把自己的梦告诉他,他就替我们解梦。

相关链接:创世记第41章-12节注释

更多关于: 创世记   希伯来   他就   侍卫长   有一个   告之   在那里   经文   之役   解梦   替我   他是   给我们   在那   酋长   壮士   人与   按着   之梦   自己的   希伯来人   少年   我在   有个

相关主题

返回顶部
圣经注释