护卫长把他们交给约瑟约瑟便伺候他们;他们有些日子在监里 -创世记40:4
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:40:4护卫长把他们交给约瑟,约瑟便伺候他们;他们有些日子在监里。
新译本:军长把他们交给约瑟,约瑟就侍候他们。他们在监房里过了好些日子。
和合本2010版:护卫长把他们交给约瑟,约瑟就伺候他们。他们被关了一段日子。
思高译本: 卫队长将他们交给若瑟,若瑟就照管他们。他们在拘留所内过了一些时日,
吕振中版:护卫长派约瑟和他们在一起,约瑟便伺候他们,他们在看守所裏有些日子,
ESV译本:The captain of the guard appointed Joseph to be with them, and he attended them. They continued for some time in custody.
文理和合本: 侍卫长付与约瑟、俾侍其侧、二人在狱日久、
神天圣书本: 时侍围员首以伊两人托若色弗。故其事伊等。于是伊等被留一时囚内。
文理委办译本经文: 侍卫长使约瑟侍其侧、二人久困于狱。
施约瑟浅文理译本经文: 酋长命若色弗掌守之。其遂役之焉。而伊等在狱有日矣。
马殊曼译本经文: 酋长命若色弗掌守之。其遂役之焉。而伊等在狱有日矣。
现代译本2019: 侍卫长指派约瑟侍候这两个官员;他们在监狱里过了一段时间。
相关链接:创世记第40章-4节注释