福音家园
阅读导航

我实在是从希伯来人之地被拐来的;我在这里也没有做过甚么叫他们把我下在监里 -创世记40:15

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:40:15我实在是从希伯来人之地被拐来的;我在这里也没有做过甚么,叫他们把我下在监里。」

新译本:我实在是从希伯来人之地被拐来;就是在这里,我也没有作过甚么事该被关在监牢里的。」

和合本2010版:我实在是从希伯来人之地被拐来的,我在这裏也没有做过甚么,好叫他们把我关在牢裏。」

思高译本: 因为我不但是由希伯来人地被拐来的,而且在这裏我也没有做过什么使他们将我放在这地牢裏的事。」

吕振中版:我实在是从希伯来人之地被拐来的;就是在这裏、我也没有作过甚么、足以叫他们把我下在这监裏的』

ESV译本:For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit.”

文理和合本: 我乃被掠、出自希伯来境、在此未作关于繫狱之事、

神天圣书本: 盖果然我被偷出希百耳之地方。并在此我非行何事。致应入在此监。

文理委办译本经文: 我昔被掠出希百来境、在此我亦未尝妄作、而人乃幽囚我。

施约瑟浅文理译本经文: 我实被拐出希百耳境者。即于此地予亦无罪。致伊等置我于牢中也。○

马殊曼译本经文: 我实被拐出希百耳境者。即于此地予亦无罪。致伊等置我于牢中也。○

现代译本2019: 毕竟我是在希伯来人的地方被绑架来的;即使在埃及,我也没有做过什么坏事该受监禁。」

相关链接:创世记第40章-15节注释

更多关于: 创世记   希伯来   在这   我也   在此   是从   希伯来人   做过   之地   把我   经文   我实在   中也   我于   亦无   是在   地方   埃及   在这里   监牢   也没   是由   地牢   之事

相关主题

返回顶部
圣经注释