法老的杯在我手中我就拿葡萄挤在法老的杯里将杯递在他手中 -创世记40:11
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:40:11法老的杯在我手中,我就拿葡萄挤在法老的杯里,将杯递在他手中。」
新译本:法老的杯在我手里,我拿了葡萄挤在法老的杯中,把杯递在法老的手里。」
和合本2010版:法老的杯在我手中,我就拿葡萄挤在法老的杯裏,把杯递到他手中。」
思高译本: 我手拿着法郎的杯,将葡萄挤在法郎的杯中,将杯递在法郎的手内。」
吕振中版:法老的杯在我手中;我拿葡萄挤在法老杯裏,将杯递在法老手掌中。』
ESV译本:Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup and placed the cup in Pharaoh's hand.”
文理和合本: 吾手执法老爵、摘取葡萄、挤汁其中、以奉法老、
约瑟解酒政之梦
神天圣书本: 又法拉阿之爵在我手裏。时我取其葡萄果子揸入法拉阿之爵。后奉爵与法拉阿手裏。
文理委办译本经文: 吾执法老爵、摘实取汁、倾于其中、以奉法老、
施约瑟浅文理译本经文: 且法老之爵在于吾手。我摘葡萄揸汁爵中。而献于法老矣。
马殊曼译本经文: 且法老之爵在于吾手。我摘葡萄揸汁爵中。而献于法老矣。
现代译本2019: 我手上拿着王的酒杯;我摘了葡萄,把葡萄汁挤在酒杯里,把酒杯端给王。」
相关链接:创世记第40章-11节注释