树上有三根枝子好像发了芽开了花上头的葡萄都成熟了 -创世记40:10
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:40:10树上有三根枝子,好像发了芽,开了花,上头的葡萄都成熟了。
新译本:葡萄树上有三根枝子;树一发芽,就开了花,上头的葡萄都成熟了。
和合本2010版:树上有三根枝子。枝子发了芽,开了花,结出串串成熟的葡萄。
思高译本: 树上有三根枝子,刚发芽,就生出了花朵,花朵结了熟葡萄。
吕振中版:葡萄树上有三根枝子,正要发芽,花也就开了,它那一挂一挂的都结成了熟的葡萄了。
ESV译本:and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.
文理和合本: 树有三枝、恍若萌芽舒蕊、结实纍然而熟、
神天圣书本: 其树上有三条枝似乎出芽。又其花开出又生出熟葡萄果子。
文理委办译本经文: 树有三枝、萌芽舒蕊、结实纍然。
施约瑟浅文理译本经文: 葡萄树长三枝。宛若甲拆开花。继而结子成熟矣。
马殊曼译本经文: 葡萄树长三枝。宛若甲拆开花。继而结子成熟矣。
现代译本2019: 树上有三根枝子。树一发芽就开花,葡萄也成熟了。
相关链接:创世记第40章-10节注释