但耶和华与约瑟同在向他施恩使他在司狱的眼前蒙恩 -创世记39:21
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:39:21但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在司狱的眼前蒙恩。
新译本:但是,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他得到监狱长的欢心。
和合本2010版:但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在监狱长的眼前蒙恩。
思高译本: 上主仍与他同在,对他施恩,使他在狱长眼中得宠;
吕振中版:但是永恆主却和约瑟同在,向他施慈爱,使他在监长面前蒙恩。
ESV译本:But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
文理和合本: 耶和华偕之、施以慈惠、令沾恩于司狱、
神天圣书本: 惟神主偕若色弗赐怜与之。又给之以在司囚者之眼前获恩矣。
文理委办译本经文: 蒙耶和华祐、特矜恤之、令沾恩于司狱。
施约瑟浅文理译本经文: 但耶贺华与若色弗偕处。既施恩与之。且使狱吏惠爱之。
马殊曼译本经文: 但耶贺华与若色弗偕处。既施恩与之。且使狱吏惠爱之。
现代译本2019: 但是上主与约瑟同在,赐福给他;因此监狱长很喜欢他,
相关链接:创世记第39章-21节注释