后来她天天和约瑟说约瑟却不听从她不与她同寝也不和她在一处 -创世记39:10
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:39:10后来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
新译本:她虽然天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不肯与她同睡,也不与她在一起。
和合本2010版:她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
思高译本: 她虽然天天这样对若瑟说,若瑟总不听从与她同睡,与她结合。
吕振中版:妇人天天和约瑟说话,约瑟总不听她,不在她那裏同寝,也不同她在一处,
ESV译本:And as she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie beside her or to be with her.
文理和合本: 妇日诱之、约瑟弗从、不与偕寝、亦不与同在、
神天圣书本: 且遇如该妇日日对若色弗讲他不肯听之。不要同宿。同在一所。
文理委办译本经文: 妇日诱之、约瑟不听、非惟不与同寝、亦不与共在。
施约瑟浅文理译本经文: 妇乃日日与若色弗言。而其不听之。不乱之。亦不偕之。
马殊曼译本经文: 妇乃日日与若色弗言。而其不听之。不乱之。亦不偕之。
现代译本2019: 虽然女主人天天用话勾引约瑟,约瑟始终拒绝跟她睡觉,也不和她在一起。
相关链接:创世记第39章-10节注释