福音家园
阅读导航

俄南知道生子不归自己所以同房的时候便遗在地免得给他哥哥留后 -创世记38:9

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:38:9俄南知道生子不归自己,所以同房的时候便遗在地,免得给他哥哥留后。

新译本:俄南知道生下来的孩子不会归自己,所以每次与哥哥的妻子亲近的时候,都遗精在地上,免得替自己的哥哥立后。

和合本2010版:俄南知道如果与嫂嫂同房,所生的孩子不属于自己,就洩在地上,不为哥哥生子立后。

思高译本: 敖难明知后裔不归自己,所以当他与哥哥的妻子结合时,便将精液遗洩于地,免得给自己的哥哥立后。

吕振中版:俄南知道后裔将会不归自己,所以每次进去找他哥哥的妻子时,总给蹧蹋在地上,免得把后裔给了他哥哥。

ESV译本:But Onan knew that the offspring would not be his. So whenever he went in to his brother's wife he would waste the semen on the ground, so as not to give offspring to his brother.

文理和合本: 俄南知子不归己、不欲为兄存后、与嫂偕寝时、遗洩于地、

神天圣书本:阿南知其种并非算为自己的。且遇入于兄妻时其漏精下地。恐代兄立种也。

文理委办译本经文: 阿楠知子不归己、虽与嫂偕寝、不欲生子、为兄嗣续。

施约瑟浅文理译本经文: 柯南知此种非属己。后其与嫂交时。乃洩于地上。恐与种于厥兄也。

马殊曼译本经文: 柯南知此种非属己。后其与嫂交时。乃洩于地上。恐与种于厥兄也。

现代译本2019: 但是俄南知道生下来的孩子不属于他,所以每次跟他大嫂同床,都故意遗精在地上,避免替哥哥生孩子。

相关链接:创世记第38章-9节注释

更多关于: 创世记   哥哥   自己的   在地上   不归   经文   后裔   同房   妻子   孩子   不属于   此种   柯南   生下来   不欲   地上   将会   给他   嫂嫂   当他   精液   大嫂   跟他   不为

相关主题

返回顶部
圣经注释