犹大对俄南说:你当与你哥哥的妻子同房向她尽你为弟的本分为你哥哥生子立后 -创世记38:8
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:38:8犹大对俄南说:「你当与你哥哥的妻子同房,向她尽你为弟的本分,为你哥哥生子立后。」
新译本:于是犹大对俄南说:「你去与你哥哥的妻子亲近,向她尽你作弟弟的本分,替你的哥哥立后。」
和合本2010版:犹大对俄南说:「你当与你哥哥的妻子同房,向她尽你的本分,为你哥哥生子立后。」
思高译本: 于是犹大对敖难说:「你去与你哥哥的妻子亲近,与她尽你为弟弟的义务,给你哥哥立后。」
吕振中版:犹大对俄南说:『你要进去找你哥哥的妻子,向她尽你做弟弟的本分,爲你哥哥树立后裔。』
ESV译本:Then Judah said to Onan, “Go in to your brother's wife and perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother.”
文理和合本: 犹大命俄南曰、汝其与嫂同室、以尽弟分、生子嗣兄、
神天圣书本: 时如大对阿南曰进于尔兄之妻娶之致代兄立种也。
文理委办译本经文: 犹大命阿楠曰、当与嫂同室、生子以嗣兄。
施约瑟浅文理译本经文: 如大谓柯南曰。往娶汝嫂。以继若兄之嗣。
马殊曼译本经文: 如大谓柯南曰。往娶汝嫂。以继若兄之嗣。
现代译本2019: 于是犹大对珥的弟弟俄南说:「你去跟你大嫂同床,对她尽你作小叔的义务,好替你哥哥传后。」
相关链接:创世记第38章-8节注释