福音家园
阅读导航

俄南所做的在耶和华眼中看为恶耶和华也就叫他死了 -创世记38:10

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:38:10俄南所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也就叫他死了。

新译本:俄南所作的,在耶和华眼中是件恶事,所以耶和华也取去他的性命。

和合本2010版:俄南所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也杀死了他。

思高译本: 他作这事,为上主所厌恶,上主就叫他死了。

吕振中版:他所行的、永恆主看爲大坏事,永恆主也叫他死了。

ESV译本:And what he did was wicked in the sight of the LORD, and he put him to death also.

文理和合本: 所为不悦于耶和华、耶和华亦杀之、

神天圣书本: 此其所行之事不中神主之意。故亦杀之。

文理委办译本经文: 以此不悦于耶和华耶和华亦杀之。

大马候示拉设计欺瞒犹大

施约瑟浅文理译本经文: 神观其所作之事。故亦诛之。

马殊曼译本经文: 神观其所作之事。故亦诛之。

现代译本2019: 他这行为得罪了上主,上主也取了他的性命。

相关链接:创世记第38章-10节注释

更多关于: 创世记   耶和华   死了   经文   之事   叫他   所作   杀之   眼中   所做   不悦   性命   所行   犹大   也就   这事   之意   所为   书本   大马   为上   坏事   这行   厌恶

相关主题

返回顶部
圣经注释