犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶耶和华就叫他死了 -创世记38:7
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:38:7犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就叫他死了。
新译本:犹大的长子珥,在耶和华眼中是个恶人,所以耶和华取去他的性命。
和合本2010版:犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就杀死了他。
思高译本: 犹大的长子厄尔行了上主所厌恶的事,上主就叫他死了。
吕振中版:犹大的长子珥、永恆主看爲坏人,永恆主就使他死了。
ESV译本:But Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death.
文理和合本: 珥行恶于耶和华前、耶和华杀之、
神天圣书本: 且如大之初生子以耳在神主之眼前为恶的。故神主杀之。
文理委办译本经文: 咡作恶于耶和华前、而耶和华杀之。
阿楠行恶
施约瑟浅文理译本经文: 后以而作恶于神前。神辄诛之。
马殊曼译本经文: 后以而作恶于神前。神辄诛之。
现代译本2019: 珥的行为非常邪恶,上主就将他击杀了。
相关链接:创世记第38章-7节注释