福音家园
阅读导航

到生产的时候一个孩子伸出一只手来;收生婆拿红线拴在他手上说:这是头生的 -创世记38:28

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:38:28到生产的时候,一个孩子伸出一只手来;收生婆拿红线拴在他手上,说:「这是头生的。」

新译本:她正在生产的时候,一个孩子伸出一只手来。接生婆拿了一根朱红线,繫在他的手上,说:「这一个是先出生的。」

和合本2010版:生产的时候,一个孩子伸出手来;接生婆拿红线绑在他手上,说:「这是头生的。」

思高译本: 她正生产时,一个胎儿伸出一手来,收生婆就拿了一根朱红线繫在他手上说:「这个是先出生的。」

吕振中版:在生产中,一个孩子伸出一只手来;助产妇拿朱红线繫在他手上,说:『这是先出来的。』

ESV译本:And when she was in labor, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, “This one came out first.”

文理和合本: 产际、其一出手、收生者以绛丝繫之、曰、此首出也、

神天圣书本: 又遇其娩产之间一子先出手。而娩婆将以红线束其手。曰。此先出。

文理委办译本经文: 产际、一子先出其手、收生者以绛丝繫之、曰、此首出也。

施约瑟浅文理译本经文: 及产。一子舒手出。接生媪辄以赭线繫之。曰。此先产也。

马殊曼译本经文: 及产。一子舒手出。接生媪辄以赭线繫之。曰。此先产也。

现代译本2019: 她阵痛的时候,一个胎儿伸出一只手来;接生婆抓着它,繫上红线,说:「这一个是先出生的。」

相关链接:创世记第38章-28节注释

更多关于: 创世记   在他   这是   接生婆   一只手   收生婆   经文   红线   头生   手上   这一   孩子   拿了   胎儿   出手   阵痛   将以   上说   伸出手   抓着   她正   书本   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释