福音家园
阅读导航

他回去见犹大说:我没有找着她并且那地方的人说:这里没有妓女 -创世记38:22

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:38:22他回去见犹大说:「我没有找着她,并且那地方的人说:『这里没有妓女。』」

新译本:那人回去见犹大,说:「我找不着她,并且那地的人都说:『这里是没有庙妓的。』」

和合本2010版:他回到犹大那裏说:「我找不到她,并且那地方的人说:『这裏没有神庙娼妓。』」

思高译本: 他回来对犹大说:「我找不着她,并且当地的人都说:这裏从来没有庙妓。」

吕振中版:那人回去见犹大说:『我没有找着她;并且那地方的人也说:「这裏并未曾有过妓女。」』

ESV译本:So he returned to Judah and said, “I have not found her. Also, the men of the place said, ‘No cult prostitute has been here.’”

文理和合本: 返见犹大曰、求之不得、居民亦言彼地无妓、

神天圣书本: 且其复回如大曰我找不着他。又那处之人皆云无娼妓在此。

文理委办译本经文: 返见犹大曰、求之不得、居民亦言彼地无妓。

施约瑟浅文理译本经文: 如大曰。我付此羔与妇。汝又觅之不遇。

马殊曼译本经文: 如大曰。我付此羔与妇。汝又觅之不遇。

现代译本2019: 希拉回到犹大那里,对他说:「我找不到她。当地的人都说,这地方从来没有寺庙娼妓。」

相关链接:创世记第38章-22节注释

更多关于: 创世记   犹大   的人   娼妓   经文   都说   我找   不着   地方   求之不得   那人   从来没有   人说   妓女   我找不到   居民   他说   在此   神庙   寺庙   曾有   也说   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释